[592]
Thomas Blarer an
Bullinger
Konstanz,
16. Juni 1535
Autographa: Zürich ZB, Ms F 62, 16r.-v. (Siegelabdruck b )
Zusammenfassende Übersetzung: Blarer BW I 708Nimmt Stellung zu Bullingers Prädestinationsschrift, da er bei seinem Besuch in Zürich dazu
aufgefordert wurde. Stimmt inhaltlich zu; wenn Bullinger jedoch von "Mäßigung" und "Einschränkung"
redet, könnte er in Verdacht geraten, so wie gewisse andere [Theologen] durch
Vermittlungsversuche das klare Zeugnis der Schrift zu verwässern. Es muß auch der Eindruck
vermieden werden, als ob das Wort Gottes der Bestätigung durch Lehrer wie Augustin bedurfte.
Empfiehlt, die Veröffentlichung aufzuschieben und beispielsweise die Übersetzung von [Gen
1,26]nochmals zu prüfen, um keinen Anstoß zu erregen. Grüße.
S. Tametsi nec nostri muneris nec nostre facultatis id erat, honorifice Bullingere,
tamen abs te invitatus, Tiguri nuper cum essem 1 , ut perspecto libello tuo
de praedestinatione 2 iudicium meum adaperirem, placuit obiter magis quam ex
certa sententia, quicquid animo c incidit, tibi significare.
Nam, que dissens, visa mihi sunt valde solida, utpote suffulta divini sermonis
oraculis. Verum tractandi modus (quoniam importuna sunt tempora)
non d admodum nobis probatur, non quod res ferre ipsa non possit, sed, ut dixi,
temporum conditiones. Vides enim, charissime Boulingere 3 , quosdam in omni
argumento tractando hodie nescio quas e moderationes praetendere et mollire
questiones fortissimas nescio quo fuco. Quod cum Tigurinis vobis non minus
atque nostris hominibus valde displiceat, vereor, ne suspitionem apud quosdarn
sis incisurus, qui imaginabuntur simile quid median te voluisse in evidentibus
de fato scripture testimoniis, atque illi, qui limitare aliquid passim f
gratiae ac liberi arbitrii", ist erhalten
in Konrad Pellikans Nachschrift (Zürich
ZB, Ms A 137, Nr.
1, f. 2r.-16r., mit Marginalien
von anderer Hand) und in Kopie
Wolfgang Hallers von 1549 (Bern, Burgerbibliothek,
Ms B 7, f. 63r.-84r.) sowie
gedruckt (mit dem falschen Datum 1536)
in: Hottinger VIII 763-827. Vgl. HBBibl
I 721; Alexander
Schweizer, Die protestantischen
Centraldogmen in ihrer Entwicklung
innerhalb der reformirten Kirche,
Bd. I, Zürich 1854, S. 258-265 (mit
Teilübersetzung); Peter
Walser, Die Prädestination
bei Heinrich Bullinger im
Zusammenhang mit seiner Gotteslehre,
Zürich 1957. — Studien zur Dogmengeschichte
und systematischen Theologie
11, S. 22. 163-167 u. ö.
volunt, quicquid hactenus tanto iudicio, tam gravibus censuris, tanto denique
cum successu in papisticos errores est dictum. Quare in hac questione de divina
providentia tractanda g velim hodie quam longis[si]me h abesse vocabula
moderationum et limitationum
4 . Quid enim, quod apertas scripturarum sententias
depravant abusu mali, num ideo sententiae moderandae? Si sunt excessus
in utrumque la[tus]1 , excessus perquam graphice describantur et fortissime
etiam confutentur, sed illesa tamen maiestate verae et integrae k autoritatis, que
ipsa per se stat ut in medio, circumsepta interim ut satellitibus scripture presidiis
contra excessores. Itaque dubito, num moderationis nomen huc congruat
etiam non vitiato saeculo. Sed plus satis de hoc metu. Tu judica, quod solidum
est.
Quod argumentis tuis accedunt Augustini et aliorum dicta 5 , non displicet.
Tantum vitetur, ne, ut novi quidam ex nost[ris]l vix aliquid porro concedunt,
nisi adsint m istiusmodi doctorum suffragia, tu quoque idem quesisse videaris.
Quod lucidum est ex verbo domini, talium testimoniis non eget, quae tamen
confirmabant nostra et reiiciebant subsequentis seculi impudentiam, nisi et
hoc loco hec etas nostra offenderetur his calculis. Mox enim obtento alicuius
doctoris sano iudicio in aliquo dictato petitur et in aliis.
De aliis scribendi non est ocium. ||16v. Puto tamen libelli n editionem differri
posse et in al[iis]o quoque certis locis perpendi. Quod illud in Genesi hebrew
hebrew hebrew vertis 6 : "Faciamus, inquiunt di" [Gen 1, 26], nescio, num facias
exemplo. Quicquid est, videtur vulgo offendiculum posse oriri ex istiusmodi
sermonibus. Parce, obsecro, mi Boulingere, quod tam libere aut potius fortassis
inepte meas cogitationes effutio.
Wohltätigkeit in hohem Ansehen. Um
sich ganz den Bedürftigen und Kranken
widmen zu können, verzichtete sie freiwillig
auf die Ehe. Mit Martin Bucer
pflegte sie einen ausgedehnten, freundschaftlichen
Briefwechsel in lateinischer
Sprache; im Februar 1535 bat er sie um
Vermittlung in seinem Konflikt mit den
Konstanzern. Als sie 1537 einen großen
Vermögensverlust erlitt, erhielt sie Unterstützung
von ihrem Bruder Ambrosius.
Die "archidiaconissa" der Konstanzer
Kirche starb bei der Pflege Pestkranker;
Ambrosius Blarer widmete ihr eine ergreifende
Totenklage. Bullinger kannte
und schätzte sie seit seinem Besuch in
Konstanz im Oktober 1533; aufgrund von
Bemerkungen in anderen Briefen ist ein
sporadischer Briefwechsel anzunehmen,
von dem aber nichts erhalten ist. — Lit.:
Blarer BW I. II, Reg. (bes. Bd. II, S.
Salutat te soror mea Margaretha 7 cum uxorcula mea 8 . Vale in domino cum
tuis omnibus.
Constantie, 16. iunii die 1535.
Thomas Blaurerus tuus.
[Adresse darunter:] Domino Henricho Bullingero, amico suo singulariter observando.