[677]

Bartholomäus Bertlin an
Bullinger
[Waltenhofen],
14. November 1535

Autograph: Zürich StA, E II 356, 4 (Siegelspur) Ungedruckt

Dankt für den Brief und die Geschenke und ermuntert Bullinger, auch im Namen seiner Kollegen, mit dem Erklären der biblischen Bücher fortzufahren. Bittet, ihm gegen Bezahlung durch Peter [...] weitere Kommentare zu den Paulusbriefen zukommen zu lassen, und schickt ein Stück Leinwand als Geschenk für Bullingers Gattin. Versichert Bullinger seiner Geneigtheit und Verehrung.

Gratiam et pacem a domino.

Magnas tibi habeo agoque gratias, doctissime Bullingere, qui me ignotum indoctumque iuxta non solum litteris 1 verum et donis piis eruditis catholicisque honoraris 2 . Video, sentio, imo habeo verum ardentem christianum arnorem tuum, quo flagras a in omnes veri studiosos, quorum hoc seculo plurimi vocati, pauci, ut evangelice dicam cum Christo, vero electi 3 . Magnas, inquam, tibi ago gratias, non tam meo nomine quam aliorum fratrum, quorum plures nobiscum sunt, de te tuisque sanctis lucubrationibus querentes, adsiduo legentes spiritusque sancti charismata in te diffusa venerantes. Quare age perge, vir dei, divino spiritu adflatus reliquas sacrosanctas scripturas simili b fide, diligentia dexteritateque enarrare elucidareque.

8 Haller hatte schon mehrfach der Hoffnung auf baldige Fortsetzung von Bullingers Kommentarwerk zu den Paulusbriefen Ausdruck gegeben, vgl. zuletzt oben Nr. 659, 19f.
a in der Vorlage flggras.
b simili korrigiert aus similit[?].
1 Nicht erhalten.
2 Bullinger hatte Bertlin vermutlich einige seiner Werke, um die dieser im Frühjahr 1535 gebeten hatte (vgl. oben Nr. 579, 8-17), zugeschickt.
3 Mt 22, 14.


Projektseite
Heinrich-Bullinger-Briefwechseledition, Universität Zürich © Heinrich Bullinger-Stiftung
Briefe_Vol_05_425arpa

Easque que in divi Pauli epistolas enarrationes absolvisti 4 , cura ut habeam, hoc nostro Petro 5 pretium diligentissime numerante. Sed quid precium, nummis quibus venditur? Ceterum ne prorsus ingratus, donorum immemor ac totus inhumanus videar, humanissime vir, linulum hoc - cur enim alio nomine digner tam tenue munusculum? —coniugi tuae 6 castissimae dono mitto 7 . Rogo precorque, ut illud boni equique consulas. Anno sequenti, modo Christus vitam faveat, ingens apud nos lini cultura futura, tibi plura domino volente a me transmittentur.

Nihil habeo dignum, quo te possum honorare, preter sincerum animi in te adfectum, amorem adeoque benevolentiam adsiduamque fidelem et constantem pro te tuaque sancta ecclesia ad patrem omnis boni largitorem orationem, quo possis non solum tuae, verum catholice in deo prodesse ecclesiae. Hoc illud animi mei estuans desiderium, hii gemitus, Christum testor, hec nostra suspiria. Hec, scio, exaudiet pater dabitque, licet cum tentatione, proventum. Si que extant tua tuorumque in divinas scripturas commentaria, qualiacunque sint, modo catholica, ut hactenus fuere, licet a nuper e terra natis condemnata, cura, ut Petrus ille meus emat.

Vale, patrone mi et omnium sacrarum litterarum studiosorum delitiae. Que hic voluit calamus designare, resecui, ne audiar c palpo.

Ex nostro domicilio, secunda ante Ottomarum anno etc. 35.

Barptolomaeus Bertlinus,

tuus ad pedes

discipulus, ubi

humillime sedeo, te audio

etiam non presentem.

[Adresse auf der Rückseite:] Viro vere docto vereque pio Heinricho Bullingero, ecclesiae Tigurinae episcopo vero probatissimoque, suo domino in Christo venerando.

c in der Vorlage audiam.
4 Seit Bertlins Anfrage vom 6. Mai 1535 (oben Nr. 579) hatte Bullinger Kommentare zum Galater-, Epheser-, Philipper- und Kolosserbrief herausgegeben (vgl. HBBibl I 72).
5 Unbekannt.
6 Anna, geb. Adlischwyler.
7 Vgl. Bertlins Ankündigung des Geschenks am 6. Mai 1535, oben Nr. 579, 24-27.